HENRIETTE WALTER est professeur de linguistique à l’université de Haute-Bretagne, membre du Conseil supérieur de la langue française ; Bassam Baraké est professeur de linguistique française et arabe à l’université libanaise, à Beyrouth, membre du Conseil supérieur de l’Institut Supérieur arabe de traduction (Ligue des États arabes).
L’ouvrage rappelle d’abord le cheminement historique de la langue arabe et des gens qui l’ont parlée, enrichie, normalisée ou illustrée. Langue sémitique née dans le désert, l’arabe s’est largement répandue hors de son Arabie natale en un peu plus de deux siècles – du VIIe au IXe siècle –, à la faveur de l’expansion de l’islam et via le Coran, le premier texte en prose des Arabes écrit quelques années après la mort du prophète Mahomet (632).
D’abord langue de la prière, puis du discours quotidien, l’arabe intègre peu à peu, grâce aux populations d’origines différentes nouvellement converties, des formes persanes, syriaques, araméennes ou chaldéennes, mais également grecques et latines. Il devient ainsi le véhicule des écrits scientifiques les plus divers : mathématiques, chimie (et alchimie), astronomie (et astrologie), mécanique, médecine, botanique... Et c’est grâce aux multiples traductions qui prolifèrent dès le VIIIe siècle que l’Occident prend connaissance d’un savoir venu de l’Orient.
En même temps, la langue arabe laisse des traces durables dans les langues de l’Europe, d’abord en Espagne, en Italie et en France – le français comptant aujourd’hui plusieurs centaines de mots arabes dans son vocabulaire le plus usuel comme le plus recherché.
De son côté, l’arabe a aussi largement bénéficié de multiples formes lexicales venues du français, surtout dans les domaines du vocabulaire de la voiture, de l’habillement et de la mode.
L’agrément d’« Arabesques » est d’être un livre à la fois érudit et distrayant. Il présente ainsi de multiples entrées aisément repérables : cartes géographiques, tableaux, liste de mots commentés, événements historiques se détachant à l’intérieur d’un cadre, pauses récréatives proposant des énigmes linguistiques dont la solution est à découvrir en tenant le livre à l’envers. Quant aux annexes, elles contiennent notamment quatre index thématiques permettant de retrouver plus aisément toutes les informations dispersées dans les différents chapitres. Un ouvrage pertinent et plaisant.
Éditions Robert Laffont/éditions du temps, 318 p., 22 euros.
Pause exceptionnelle de votre newsletter
En cuisine avec le Dr Dominique Dupagne
[VIDÉO] Recette d'été : la chakchouka
Florie Sullerot, présidente de l’Isnar-IMG : « Il y a encore beaucoup de zones de flou dans cette maquette de médecine générale »
Covid : un autre virus et la génétique pourraient expliquer des différences immunitaires, selon une étude publiée dans Nature